The Iyasa language alphabet chart presented to the public

POSTE DE COMPTABLE

Ministry opportunities in SIL Cameroon

Le nouveau Directeur Exécutif de la SIL International prend ses fonctions

SIL CAMEROON WORKS ON NATIONAL LANGUAGES CELEBRATED WITH AN AFRICAN EXCELLENCE AWARD

La Journée Internationale de la Langue Maternelle - Le 21 février 2015

Publication du lexique lagwan: un nouveau palier franchi pour le développement de la langue lagwan

Le cri du développement des langues retentit dans la Région du Sud

Le développement de la langue maternelle en bonne place à la deuxième édition des rentrées scientifiques du Ministère de la Recherche scientifique et de l’Innovation du Cameroun.

Dialoguer avec les Saintes Ecritures

Développement de la langue maternelle, les communautés de l’Océan se connectent

La SIL au chevet de la paix et la sécurité au Cameroun

School books available in the Baka mother language

La SIL en faveur de l’Education des enfants handicapés

De l’or, du Vermeil et de l’Argent pour récompenser le mérite à la SIL

2013: Sous le signe des stratégies innovantes pour plus d’impact

Les arts, les langues et les cultures nationales au Cœur du développement scientifique.

Pas de science sans langue maternelle

«Les facteurs du leadership des Chrétiens camerounais pour la traduction de la Bible »

Sans un pas sans vous !

L’édition en langue maternelle, une originalité attractive au salon du livre de Yaoundé

Séminaire des mots clés, Yambassa Central

Désormais, l’école en langue Baka

Effervescence autour de l’alphabétisation à la CABTAL

Du sang neuf dans le département de la Promotion des Saintes Écritures

Les comités de langues donnent le ton à l'alphabétisation

Translating is an art...

La Narration Biblique à l’œuvre dans le Mbam

Un alphabet pour le peuple BAKA

Les Bakas à la une!

Journée Internationale des langues Maternelles

Cameroon Mother Languages on the web

New Linguistics Department Head

DVD format in mother tongues

Cameroonian linguists at the summit...WOCAL!

SIL – MINREX, Un survol de la ville de Yaoundé pour couronner les liens de bonne de collaboration

Ensemble pour le développement des langues maternelles...

Language Technology

Mother Tongue-Based Multilingual Education (MLE)

Le SOLOY 207 est là

Breaking news

Bafia Reaches Out: Noun Classes and Beyond

New Cameroonian Linguists Make Significant Contributions to Language Development Projects

50th Leadership Matters Course in Cameroon

Fête de la Jeunesse 2011

SIL Cameroon in partnership with the Ministry of Scientific Research and Innovation rushes in for AGRO PASTORAL SHOW in Ebolowa

General Director Message during the FOBAC consultation.

BBC report on interest and impact of mother-tongue usage

Atelier d’échanges d’expériences en alphabétisation placé sous la présidence du Ministre de la Jeunesse

REGIONAL OFFICES

Safeguarding Cameroon’s Endangered Languages

La recherche scientifique, un facteur de production de richesses

Juillet 21- 23 : Journées d’Excellence de la Recherche Scientifique et de l’Innovation / Région du Sud (JERSIS) à Ebolowa)

HIV/AIDS was speaking my mother tongue

Diversité culturelle et Internet multilingue en Afrique

SIL Research Featured at JERSIC 2009

New Translation Training Put to the Test

Good News Spreads—Nzime to Njyem!

Another Cameroonian language now standardised.

Lance & Abby to the Ndop Plain!

Akwaya Church Leaders consider mother tongues

Triennial Conference of SIL Cameroon

The Executive Director of SIL International visits Cameroon

SIL International President visits Ejagham area in Cameroon:

Top grades

Exact, Clear and Natural

Minister of Basic Education Visits KEPP Classroom

Language connects people

Annual Report 2008 Off the Presses !

New Helicopter will be soon available

Multilingual education in Cameroon: It works

International Literacy Day 2008 in Cameroon

"Your Language is the most precious element in life that still includes all major values of your ancestors. What does that mean for your children, and your grandchildren and their future?"

News archive

Les Bakas à la une!

Il vient de se dérouler au siège de la SIL Cameroun à Yaoundé, une double cérémonie, célébrant la présentation de l'alphabet en langue Baka et le lancement officiel du projet d'éducation interculturelle et multilingue (EIM) en langue Baka. La raison d'être de cette cérémonie, qui confirme d'ailleurs l'attachement que nous portons au développement de la langue maternelle, a eu son sens à travers la signature et la mise en œuvre de l'accord de partenariat passé avec Plan Cameroun. Ce partenariat émerge du constat fait que l'éducation scolaire des enfants Bakas est très préoccupante, pour la simple et bonne raison que celle-ci est menée dans une langue qui leur est étrangère.

C'est à ce titre que pour faciliter leur accès à l'éducation de façon particulière et le développement de leur communauté de façon générale, qu'il apparait urgent de mettre sur pied des outils didactiques favorables à l'atteinte de ces objectifs. Pour y arriver plusieurs activités ont été menées par le passé afin de poser de véritables jalons pour le développement de cette langue. Outre les multiples descentes sur le terrain, un cours portant sur l'apprentissage de la lecture et de l'écriture de la langue Baka a été organisé en février 2013 pendant sept jours et à mobilisé dix participants tous Bakas. Il avait pour objectifs spécifiques :

  • de former des assistants locaux en langue Baka, ayant pour mission de soutenir les enseignants dans les classes expérimentales dans le cadre du projet EIM, d'une part, et servir de pont entre l'école et la communauté d'autre part.
  • renforcer les capacités de ces assistants locaux à initier des cours d'alphabétisation en faveur des adultes, l'avantage étant que lorsque les enfants voient leurs parents apprendre ce qu'ils font à l'école, ils se sentent encourager et motiver à suivre les cours. Le parent devient alors à même de mieux aider son enfant à la maison.
Pendant sept jours les dix participants se sont familiarisés à la langue Baka avec une insistance sur les sons qui lui sont spécifiques. L'apprentissage est passé par plusieurs séances de lecture et par des exercices d'écriture créative. C'est ainsi qu'il y a eu une dizaine d'histoires écrites est illustrées.

Le souhait est donc que ces participants ne gardent pas pour leur propre compte les enseignements reçus, mais qu'ils les partagent afin de faire avancer la communauté.

posted: 2013-03-22