Occasion idoine !

Retreat and Team Building for the Coastal Bantu Cluster (Kwasio, Batanga, Yasa and SIL Personnel)

La langue Njↄwí mise en valeur par le peuple Manguissa

Vacance utile : Pari gagné !

La Bible Boxe : une initiative à encourager !

CALL FOR PAPERS

APPEL À COMMUNICATION

UNE RELATION DYNAMIQUE

The Iyasa language alphabet chart presented to the public

POSTE DE COMPTABLE

Ministry opportunities in SIL Cameroon

Le nouveau Directeur Exécutif de la SIL International prend ses fonctions

SIL CAMEROON WORKS ON NATIONAL LANGUAGES CELEBRATED WITH AN AFRICAN EXCELLENCE AWARD

La Journée Internationale de la Langue Maternelle - Le 21 février 2015

Publication du lexique lagwan: un nouveau palier franchi pour le développement de la langue lagwan

Le cri du développement des langues retentit dans la Région du Sud

Le développement de la langue maternelle en bonne place à la deuxième édition des rentrées scientifiques du Ministère de la Recherche scientifique et de l’Innovation du Cameroun.

Dialoguer avec les Saintes Ecritures

Développement de la langue maternelle, les communautés de l’Océan se connectent

La SIL au chevet de la paix et la sécurité au Cameroun

School books available in the Baka mother language

La SIL en faveur de l’Education des enfants handicapés

De l’or, du Vermeil et de l’Argent pour récompenser le mérite à la SIL

2013: Sous le signe des stratégies innovantes pour plus d’impact

Les arts, les langues et les cultures nationales au Cœur du développement scientifique.

Pas de science sans langue maternelle

«Les facteurs du leadership des Chrétiens camerounais pour la traduction de la Bible »

Sans un pas sans vous !

L’édition en langue maternelle, une originalité attractive au salon du livre de Yaoundé

Séminaire des mots clés, Yambassa Central

Désormais, l’école en langue Baka

Effervescence autour de l’alphabétisation à la CABTAL

Du sang neuf dans le département de la Promotion des Saintes Écritures

Les comités de langues donnent le ton à l'alphabétisation

Translating is an art...

La Narration Biblique à l’œuvre dans le Mbam

Un alphabet pour le peuple BAKA

Les Bakas à la une!

Journée Internationale des langues Maternelles

Cameroon Mother Languages on the web

New Linguistics Department Head

DVD format in mother tongues

Cameroonian linguists at the summit...WOCAL!

SIL – MINREX, Un survol de la ville de Yaoundé pour couronner les liens de bonne de collaboration

Ensemble pour le développement des langues maternelles...

Language Technology

Mother Tongue-Based Multilingual Education (MLE)

Le SOLOY 207 est là

Breaking news

Bafia Reaches Out: Noun Classes and Beyond

New Cameroonian Linguists Make Significant Contributions to Language Development Projects

50th Leadership Matters Course in Cameroon

Fête de la Jeunesse 2011

SIL Cameroon in partnership with the Ministry of Scientific Research and Innovation rushes in for AGRO PASTORAL SHOW in Ebolowa

General Director Message during the FOBAC consultation.

BBC report on interest and impact of mother-tongue usage

Atelier d’échanges d’expériences en alphabétisation placé sous la présidence du Ministre de la Jeunesse

REGIONAL OFFICES

Safeguarding Cameroon’s Endangered Languages

La recherche scientifique, un facteur de production de richesses

Juillet 21- 23 : Journées d’Excellence de la Recherche Scientifique et de l’Innovation / Région du Sud (JERSIS) à Ebolowa)

HIV/AIDS was speaking my mother tongue

Diversité culturelle et Internet multilingue en Afrique

SIL Research Featured at JERSIC 2009

New Translation Training Put to the Test

Good News Spreads—Nzime to Njyem!

Another Cameroonian language now standardised.

Lance & Abby to the Ndop Plain!

Akwaya Church Leaders consider mother tongues

Triennial Conference of SIL Cameroon

The Executive Director of SIL International visits Cameroon

SIL International President visits Ejagham area in Cameroon:

Top grades

Exact, Clear and Natural

Minister of Basic Education Visits KEPP Classroom

Language connects people

Annual Report 2008 Off the Presses !

New Helicopter will be soon available

Multilingual education in Cameroon: It works

International Literacy Day 2008 in Cameroon

"If your God is so mighty, why doesn't He speak my language?"

A Cakchiquel (Guatemala) man to SIL founder William Cameron Townsend

News archive

Pas de science sans langue maternelle

La célébration de la quatorzième édition de la journée internationale de la langue maternelle le mardi 25 février 2014, a connu une forte mobilisation dans la salle des actes du ministère de l’Education de base. Même le caractère en différer de cette cérémonie, n’a en rien occulté son importance, ni encore moins décourager les amoureux et les défenseurs de la langue maternelle, venus encore de façon massive, faire le plaidoyer de sa sauvegarde et de son développement. Acteur majeur de ce combat au milieu d’autres acteurs comme le gouvernement, l’organisation des nations unies pour l’éducation la science et la culture (Unesco), l’association nationale des comités de langue du Cameroun (Anaclac), l’école et langue en Afrique (Elan-Afrique) et bien d’autres partenaires. La SIL Cameroun a marqué d’un sceau particulier sa présence au cour de cette cérémonie. Le discours prononcé en français et en anglais par son directeur général, aura captivé toutes les attentions.
En effet dans son exposé, monsieur Bert Visser, après avoir salué l’inspiration des organisateurs sur le choix porté sur le thème « langue maternelle et science », a entrainé ses locuteurs dans un premier temps dans l’histoire, pour leur rappeler que Socrate le père de la philosophie avait fait du grec la base du succès de cette discipline scientifique, parce que ses enseignements sur l’agora, étaient dispensés dans cette langue. Chutant dans un second temps dans notre contexte social, il a rappelé l’inspiration du Roi des Bamoun le Sultan Nyoya, qui en son temps inventa l’écriture en langue bamoun, écriture qui aura permis la production de plusieurs textes y compris des textes sacrés en cette langue. A travers ces brefs exemples historiques, l’assistance aura compris que la langue maternelle dans notre contexte social, aura été à la base du façonnement et de la dissémination de plusieurs savoirs, contrairement à l’incapacité que lui prêtaient certains esprits. Les discours antécédents et précédents de même que les sketchs les poèmes, les danses et les chants, savamment présentés par les acteurs présents, ont encore positionné la langue maternelle comme un atout incontournable du développement de notre société ; l’originalité de cette année étant de montrer que le succès de la science est incontestablement lié au développement et à l’usage des langues locales. Celle si doit être au service des mathématiques, de l’économie, du droit etc.…, selon les termes du discours de la directrice général de l’Unesco. Son excellence madame le ministre l’aura encore martelé dans son propos conclusif en disant que : « la langue maternelle n’est pas une honte, mais une fierté pour notre pays ».
Vivement que la célébration de la journée internationale de la langue maternelle, au regard de toutes les propositions faites dans le sens de donner un impact plus durable à son usage, soit un véritable moment de sensibilisation pour l’appropriation de l’intérêt de la sauvegarde de notre riche patrimoine culturel.

updated: 2014-02-27